Das Stacheltier - Das kleine und das große ABC
Director: Herwart Grosse, Black-White, Feature Film
Deutsche Demokratische Republik (DDR)
DEFA-Studio für Spielfilme, 1960
- Film/Video Format
- 35 mm
- Length in m
- 230
- Other Title
- Das kleine und das große ABC; ABC
- Release Date (for Cinema)
Film Crew
- Director
-
- Herwart Grosse
- Script
-
- Herwart Grosse
- Camera
-
- Helmut Grewald
- Film Editing
-
- Thea Richter
- Cast
-
- Werner Schall (Mechaniker Georg)
- Uwe-Detlev Jessen (Sein Freund Franz)
- Harry Hindemith (Der Gütekontrolleur)
- Production Design
-
- Hans Jorg Mirr
- Script Editing
-
- Lieselotte Brandt
- Music
-
- Rolf Kuhl
- Make-Up
-
- Käthe Kolte
Short Summary (German)
Georg pfuscht bei der Montage von Küchenmaschinen, wie der Gütekontrolleur feststellt. Sein Freund Franz erhält für sehr gute Arbeit ein A ans Jackenrevers geheftet, Georg dagegen ein C für Ausschuss. Auch außerhalb des Betriebes muss diese Plakette getragen werden, was Folgen bei Besuchen in Speiselokalen und Einkäufen hat. Während Franz im A-Restaurant diniert, darf Georg nur in einem Lokal der Kategorie C mit wackligen Stühlen und nicht abgeräumten Tischen Platz nehmen. Als der mufflige Kellner ihn bekleckert, findet er in einem Geschäft nur einen völlig vernähten Anzug unter seinem Buchstaben vor. Um seinen Ärger zu vergessen, will er sich zu Hause eine Zigarre anzünden, doch kein Streichholz der Qualitätsmarke C brennt. Schließlich wirft ihn seine Frau, die stolz auf die Plakette A am Nachthemd weist, aus dem Schlafzimmer. Die Moral: "Kollege, pfusche nicht! Sonst geht's dir ganz genauso mit deiner eigenen Frau!"
Short Summary (Other Languages)
L'addetto al controllo nota, che Georg lavora male. Mentre l'amico Franz si aggiudica per l'ottimo lavoro una A sul risvolto della giacca, Georg dovrà indossare anche fuori dalla fabbrica una C (scarto). Laddovve Franz pranza in un ristorante di categoria A, Georg deve accontentarsi di un locale di classe C con le sedie traballanti, i tavoli non sparecchiati e un cameriere scontroso che oltretutto lo macchia. Al negozio d'abbigliamento per una C non trova altro che un vestito rammendato. Vorrebbe placare la rabbia con una sigaretta, ma i fiammiferi di classe C non accendono. Persino sua moglie, orgogliosa della sua A, lo caccia di casa. Morale della favola: "Collega, lavora bene, altrimenti vedi cosa ti fa tua moglie!" (Italienisch)