Mein blauer Vogel fliegt
Director: Celino Bleiweiß, 77 Min., Color, Feature Film
Deutsche Demokratische Republik (DDR)
DEFA-Studio für Spielfilme, 1975
- Film/Video Format
- 35 mm
- Length in m
- 2120
- Other Title
- Der Maurer und die Mörder
- English Title
- My Blue Bird Is Flying
- Premiere Date
- Release Date (for Cinema)
- Literary Source
- Karau, Gisela: "Der gute Stern des Janusz K.", Kinderbuch
Short Summary (English)
Based upon a true story, the movie centers on the German communist Robert, a "Kapo" in a concentration camp. When some Polish children are brought to the camp, Robert tries to save them from certain death. Due to his efforts they are being trained as masons and become part of his construction gang. Nevertheless, the boys, and mainly the clever Janusz, are very suspicious of Robert. They have already experienced too much evil and do not want to trust anybody - least of all a German. When they realize that Robert is honest, however, they change their minds. Soon, Robert is taken into solitary confinement and Janusz and his friends provide him with bread.
(Quelle: filmportal)
Film Crew
- Director
-
- Celino Bleiweiß
- Script
-
- Celino Bleiweiß
- Scenario
-
- Gisela Karau
- Celino Bleiweiß
- Camera
-
- Günter Jaeuthe
- Film Editing
-
- Erika Lehmphul
- Cast
-
- Martin Trettau (Robert)
- Bogdan Izdebski (Polnischer Junge Janusz)
- Arno Wyzniewski (Marcel)
- Jindrich Janda (Honza)
- Leon Niemczyk (Onkel Marian)
- Frank Schenk (Schmidt)
- Wolfgang Greese (Kommandant Dübel)
- Jörg Panknin (Der Heisere)
- Wilfried Pucher (Bauführer)
- Holm-Henning Freier (SS-Mann)
- Pjotr Sot (Polnischer Junge Andrzej)
- Pawel Sztyber (Polnischer Junge Wojciech)
- Jacek Snitkiewicz (Polnischer Junge Staschek)
- Walter Martin (Radio-Häftling)
- Jochen Diestelmann (SS-Offizier)
- Bodo Schmidt (SS-Offizier)
- Waltraut (auch: Waltraud) Kramm (Frau Dübel)
- Klaus Nietz (Ordonnanz)
- Harald Fischer (SS-Mann (Bunkerbau); SS-Arzt)
- Helmut Nagel (Zahnarzt-Häftling)
- Eberhard Lerps (LKW-Fahrer)
- Erwin Hirschfelder (Alter Bauer)
- Fritz Schwanke (Maurer-Häftling)
- Max Höppner (Friseur-Häftling)
- Rudolf Fischer (Friseur-Häftling)
- Karl Neuling (Friseur-Häftling)
- Kurt Pehle ("Singende Pferde")
- Hans Grodzicki ("Singende Pferde")
- Günter Mackrodt ("Singende Pferde")
- Max John ("Singende Pferde")
- Rudolf Schindler ("Singende Pferde")
- Yvonne Rüppel (Kind)
- Kerstin Vogler (Kind)
- Jannet Paul (Kind)
- Tilla Naß (Kind)
- Roland Britz (Kind)
- Hans-Jörg Giese (Kind)
- Bernd Gartenschläger (Kind)
- Assistant Director
-
- Harald Fischer
- Production Design
-
- Peter Wilde
- Script Editing
-
- Anne Pfeuffer
- Music
-
- Andrzej Korzynski
- Sound
-
- Horst Mathuschek
- Gerhard Ribbeck
- Costume Design
-
- Regina Viertel
- Make-Up
-
- Hans-Günter Schulz
- Production Management
-
- Dieter Dormeier
- Unit Production Management
-
- Klaus Preissel (auch: Preißel)
- Hartmut Plettau
- DEFA Photography
-
- Klaus Groch
- Herbert Kroiss
Short Summary (German)
Frei nach authentischen Ereignissen gestaltete Geschichte über polnische Kinder, die mit einem Transport in einem Konzentrationslager eintreffen. Der deutsche Kapo Robert, ein Kommunist, der seine Position nutzt, um den Häftlingen zu helfen, sucht nach einer Möglichkeit, die Kinder vor der Vernichtung zu retten. Er setzt durch, dass er sie zu Maurern ausbilden und in seine Baukolonne nehmen kann. Das Vertrauen der Jungen zu gewinnen, ist jedoch schwierig. Besonders Janusz, ein kluger, aber eigensinniger Junge, braucht lange, bis er die Solidarität erkennt und die Vorurteile gegen den Deutschen Robert überwindet. Als Robert in Einzelhaft gesperrt wird, sammelt Janusz bei den Kindern Brot für ihn.
(Quelle: Das zweite Leben der Filmstadt Babelsberg. DEFA-Spielfilme 1946-1992)
Short Summary (Other Languages)
Basandosi su fatti realmente accaduti, il film narra la storia di un gruppo di bambini polacchi deportati in un campo di concentramento. Il comunista Robert sfrutta la sua posizione di Kapò per aiutare i prigionieri. Con la scusa di formare i bambini da muratori, Robert li include nella sua squadra, con la speranza di strapparli alla morte. I bambini, soprattutto Janusz, sono piuttosto scettici, ma riconoscono presto la solidarietà mostrata da Robert. Quando viene rinchiuso in isolamento, i bambini si privano del loro pane per darlo a lui. (Italienisch)
Le combat continue, même dans l'illégalité, derrière les murs des prisons et les barbelés des camps de concentration. Les combattants anti-fascistes prisonniers poursuivent leur travail sous les yeux de leurs gardiens brutaux SS. Ils font preuve de solidarité. ils sauvent des camarades d'une mort certaine. Ils prennent contact avec le monde extèrieur. Ils préparent leur propre libération quand le temps propice sera venu. Le héros du film, Robert Seifert, est en réalité Robert Siewert. Le camp présenté dans le film est en fait Buchenwald. (Französisch: Archives Seine Saint Denis)